What follows is a Spanish translation of my favorite essay of all time: Paul Graham’s Keep your identity small. I’m not very pleased with the way in which I translated the title, but I wasn’t able to come up with any better alternatives; the verb ‘to keep’ (in the relevant sense) and the second person (in the imperative mode) are both singularly hard to translate into Spanish.
Spanish translation of Graham’s ‘Keep your identity small’
Leave a reply